La escritora mexicana Natalia Toledo, originaria de Juchitán, Oaxaca, señaló que su más reciente poemario “Deche bitoope/ El dorso del cangrejo” lo escribió tanto en español como en zapoteco porque desea que su gente conozca sus poemas y aseguró que se convirtió en poeta porque extrañaba todo lo que dejó al salir de su ciudad natal.

“Comprendí que tenía que escribir en la lengua zapoteca, porque me interesaba mucho que la gente importante para mí, como son los viejos, los que me enseñaron la lengua, pudieran leer o tener acceso a lo que yo escribo”, expresó la autora en una entrevista realizada por la Secretaría de Cultura y difundida por el Centro Cultural Tijuana (Cecut).

Toledo, quien presentará su libro este viernes en la sala Federico Campbell del Cecut, se enfrentó a las cifras que demuestran que el zapoteco tendrá cada día menos hablantes y por ello asumió el reto de escribir en dos lenguas, porque además, de esta manera puede llegar a dos almas, dos pensamientos y es una doble posibilidad creativa y de vida.

HOY NOVEDADES / CULTURA